tùsǐ-gǒupēng
〖cookthehoundwhenthehareshavebeenrundown;trustedaidesareeliminatedwhentheyhaveoutlivedtheirusefulness,asthehoundsarekilledforfoodoncealltheharesarebagged〗把抓住兔子的猎狗烹煮吃掉。比喻成就事业后就把有功之臣杀了,只能共患难,不能共欢乐。多指独裁专权
tùtuō
〖runawaylikeahare;escapc;flee〗像兔子一样迅速逃跑。形容逃得快
神光兔脱飞雪霜,宝气龙腾贯霄汉。——苏平仲《玄潭古剑歌》